Турецкий алфавит с русским произношением. Турецкий алфавит. Сочетание согласных с буквой «y»

(Türk Alfabesi)

большая
буква

маленькая
буква

по-русски

чтение буквы

Yumuşak “g”

1) C – c: Название этой буквы - “Ce” (дже ).

Например:

Cam, cevap, civciv, cımbız, coşku, cuma, cömert, cüzdan; sac, gece и т.д.

2) E – e: Название этой буквы - “E” (э ). Эта буква в начале слова читается как “Э” а в середине и в конце слова как “Е”

Например:

Emir, dev, ne, ekmek, sevgi, ders, kemer, elma, ekin, erik и т.д.

3) Ğ – ğ: Эта буква называется “Yumuşak G” (гэ мягкое ). В большинстве случаев эта буква не читается, а лишь добавляет долготу предшествующему гласному. Иногда она читается очень мягко, практически как буква Y. В турецком языке нет слова, начинающихся с этой буквы.

Например:

Ağ, değer, iğne, ığdır, oğul, öğle, uğur, düğme и т.д.

ВНИМАНИЕ! Несмотря на то, что эта буква практически не читается, на нее нужно обращать внимание. Неправильное чтение может привести к ошибки.

Например:

Dağ (гора ) – da (и, тоже ); ağrı (боль ) – arı (пчела ); eğlenmek (развлекаться ) – elenmek (отсеиваться ) и т.д.

4) Ö – ö: Эта буква обозначает звук, являющийся промежуточным между нашими звуками «о» и «ё». Губы округлены и вытянуты вперед трубочкой (чуть более узкой, чем при произнесении буквы «о»), язык при этом неподвижен. Эта буква никогда не встречается на конце слов.

Например:

Örnek, öpmek, özlem, Ömer, ötmek, övmek, ölmek; göz, göl, börek, bölmek...

5) Ü – ü: При произнесении этого звука губы также вытянуты трубочкой вперед (еще более узкой, чем при произнесении ö; язык также неподвижен. Основными различиями при произнесении звуков ö и ü является то, что при произнесении ü губы дальше выдвигаются вперед и при этом почти сомкнуты. Этот звук также поизносится как нечто среднее между русскими «у» и «ю».

Например:

Üç, ün, ülke, ümit, üst, üye, üstat; gül, tül, kül, Betül, güven, ütü, üzüm, gürültü...

6) Y – y: Эта буквы называется “Ye” (е ). Она читается по-разному в зависимости от окружающих ее букв. Y - согласная буква. Ниже приведены примеры слов, в которых она стоит рядом с различными гласными буквами.

Например:

1) ...-y (…й): bay, bey, tay, rey, ney, çay, köy, toy, duy...

2) Ya... (я…): yatak, yan, yalan, yarım, yastık, yarış...

3) Ye... (е…): yemek, yem, yelek, yetenek, yer, yeşil...

4) Yı... (йы…): yılan, yırtık, yıkık, yıldırım, yıldız, yıkamak...

5) Yi... (йи…): yine, yirmi, yiyecek, yiğit...

6) Yo... (йо…): yol, yok, yorgun, yorgan, yoksul, yokuş...

7) Yö... (йё…): yön, yöntem, yöre, yönetmen, yörünge...

8) Yu... (ю…): yurt, yuva, yukarı, yulaf, yumruk, yumurta...

9) Yü... (йю…): yün, yüzük, yük, yüksek, yürek, yüz...

ВНИМАНИЕ! В турецком языке каждой из буква “g”, “k” и “l” соответствует по два звука: мягкий и твердый. Однако на письме они не различаются.

С нуля!
Ders 1

Урок 1. Буквы и звуки. Приветствие.

Турецкий алфавит

Буквы
турецкого
алфавита
Буквы русского
алфавита,
обознач.
примерно
те же звуки
Транск-
рипция
Краткая характеристика
звуков турецкого языка
A a А [А] Более открытый, широкий, чем русский
B b Б [Бэ] Менее звонкий, чем соответствующий русский
C c * [Дже] Звук, который можно передать сочетанием русских букв "дж"
Ç ç Ч [Чэ]
D d Д [Дэ]
E e Э, Е [Э, Е] В оригинале не отмечено, но "e" может звучать как:
- английский /æ/ перед l, m, n, r
- /э/ - в конечной позиции
- /е/ - во всех остальных случаях
F f Ф [Фе]
G g Г [Ге]
Ğ ğ * Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей горловое звучание
H h Х [Хэ]
I ı Ы [Ы] Более задний, чем соответствующий русский "ы"
İ i И [И]
J j Ж [Жэ] Встречается в словах иностранного происхождения
K k К [Ке] В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
L l Л [Ле]
M m М [Ме]
N n Н [Не]
O o О [О]
Ö ö * Этот звук можно передать слиянием русского "о" и "ё"
P p П [Пе]
R r Р [Ре] На конце слов может произноситься как "ж/ш"
S s С [Се]
Ş ş Ш [Ше]
T t Т [Тэ] Характерно некоторое придыхание в начале слов
U u У [У]
Ü ü * Этот звук можно передать слиянием русского "у" и "ю"
V v В [Ве]
Y y * [Йэ]
Z z З [Зе]

Знак * указывает на то, что данный звук не имеет соответствий в русском языке.

В турецком языке 29 букв.
Гласными являются - a, ı, о, u, e, i, ö, ü
Согласными являются - b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:

1. y + гласная

Y + a = ya (я):

Y + ı = yı (йы):

Y + o = yo (ё):

Нет, не имеется

Y + u = yu (ю):

Y + e = ye (е):

1) есть, 2) еда

Y + i = yi (йи):

Двадцать

Y + ö = yö (йо):

Сторона, направление

Y + ü = yü (йю):

Груз, ноша

2. гласная + y

A + y = ay (ай):

Зеркало

ı + y = ıy (ый):

O + y = оу (ой):

Бухта, небольшой залив

U + y = uy (уй):

Характер

E + y = ey (ей):

I + y = iy (ий):

Хороший

ö + y = öy (примерно как ёй):

Посёлок, деревня

ü + y = üy (примерно как юй):

3. Сочетание согласных с буквой «y»

Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:

İspanya - [Испанья]
Estonya - [Эстонья]

Ударение

В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

Dàima - всегда nàsıl - как
Bùrsa - Бурса İ̀zmir - Измир
Sinèma - кино gazète - газета

Дополнительные значки, используемые в турецкой графике

Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:

1. ˆ - знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u , стоящие после согласных g, k, l :

Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)

В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:

Âlem - мир
Alem - полумесяц на мечети
Dâhi - гений
Dahi - даже, также

2. ` - отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

İstanbul`da - в Стамбуле
Ahmet`in arabası - машина Ахмета

Словарь урока

abla - старшая сестра, обращение к старшей сестре
ağabey - старший брат, обращение к старшему брату
aile - семья
anne - мама, обращение к матери
araba - машина
arkadaş - друг
baba - отец, обращение к отцу
cetvel - линейка
çanta - сумка
çiçek - цветок
defter - тетрадь
ders - урок, занятие
dolap - шкаф

ev - дом
insan - человек
kalem - ручка, карандаш
kapı - дверь
kedi - кот, кошка
kitap - книга
köpek - собака
masa - стол
oğul - сын
öğrenci - ученик, студент
öğretmen - учитель
pencere - окно
sıra - парта
sokak - улица
şehir - город

Упражнение 1.1. Прочитайте слова:

Sözlük, köpek, köşe, köy, öğrenci, dört, göz, ödev, gök
Dünya, gün, düğme, büyük, güzel, üç, bütün, müdür, ülke, güneş, gün
Cetvel, pencere, ceket, gece, cam, öğrenci
Çiçek, çanta, kaç, çok, çocuk, uçak, çam
Oğul, değil, öğretmen, ağabey, öğle, dağ, buğday, yağmur, ağaç
Arkadaş, hoş, yaş, kuş, şimdi, şaka, meşe, akşam
Arı, sıra, silgi, balık, kız, iş, ılık, ışık, deniz, yıldız, sınır
Yıl, yalan, ay, yoğurt, terbiye

Упражнение 1.2. Прочитайте слова:

Baba, anne, adı, araba, sözlük, cetvel, sıra, mektup, pencere, kedi, köpek, tahta, insan, an, kuzu, ders, aile, abla, defter, dünya, masa, ev, kapı, söz, çiçek, arkadaş, oğul, şehir, dolap, sokak, oda, kalem, kitap, yıldız, deniz.

Упражнение 1.3. Переведите слова на турецкий язык:

Книга, дверь, стол, мама, папа, старшая сестра, учитель, шкаф, окно, собака, урок, дом, сумка, линейка, семья, ученик, сын, цветок, кот, улица, город, ручка, семья, старший брат, друг.

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о .

Bu araba. - Это машина. (близко)
Şu çanta. - Это сумка. (немного дальше)
О pencere. - Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число - он, она, оно .

Диалоги

Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Nasılsın? (Как дела?)

Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Современный турецкий алфавит введен в использование лишь в 1928 году. Он происходит от латинского. До этого же в Турции использовалась другая система письменности, напоминающая арабскую вязь. Несомненно, новый алфавит значительно упрощает нам изучение турецкого языка.


Турецкий алфавит

В сети сегодня можно найти массу ресурсов для изучения турецкого онлайн. На многих сайтах вы найдете и то, как пишутся и произносятся буквы турецкого алфавита. Вы найдете даже специальные уроки для детей, по которым легко могут заниматься и взрослые, потому что они очень интересны и просты для изучения.

Буквы
турецкого
алфавита Буквы русского
алфавита,
обозначающие
примерно
те же звуки Транскрипция Краткая характеристика
звуков турецкого языка
A a А [A] Более открытый, широкий, чем русский
B b Б [Бэ] Менее звонкий, чем соответствующий русский
C c * [Дже] Звук, который можно передать сочетанием русских букв "дж"
Ç ç Ч [Чэ]
D d Д [Дэ]
E e Э, Е [Э, Е] В оригинале не отмечено, но "e" может звучать как:
- английский /æ/ перед l, m, n, r er, em, en, el не следует гласная.
 Звук можно услышать в cetvel, ders в словаре урока ниже, в güzel и др. тоже этот звук. /э/ - в конечной позиции e, pencere озвученных ниже. Но не всегда, сравните, например, с aile, güle güle. /е/ - во всех остальных случаях
F f Ф [Фе]
G g Г [Ге]
Ğ ğ * Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую согласную и придаёт ей горловое звучание
H h Х [Хэ]
I ı Ы [Ы] Более задний, чем соответствующий русский "ы"
İ i И [И]
J j Ж [Жэ] Встречается в словах иностранного происхождения
K k К [Ке] В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
L l Л [Ле]
M m М [Ме]
N n Н [Не]
O o О [О]
Ö ö * Этот звук можно передать слиянием русского "о" и "ё"
P p П [Пе]
R r Р [Ре] На конце слов может произоситься как "ж/ш"
S s С [Се]
Ş ş Ш [Ше]
T t Т [Тэ] Характерно некоторое придыхание в начале слов
U u У [У]
Ü ü * Этот звук можно передать слиянием русского "у" и "ю"
V v В [Ве]
Y y * [Йэ]
Z z З [Зе]

Сколько букв в турецком алфавите

Алфавит турецкого языка содержит как гласные, так и согласные буквы. Примечательно, что в новом алфавите 8 гласных, тогда как в старом их было всего три, что значительно усложняло турецкий язык. Также в турецком алфавите 21 согласная буква. Буквы турецкого алфавита выучить довольно легко. Их произношение не составит особого труда. Кстати, и особых сложностей при чтении у вас не возникнет. В основном, все слова читаются так, как пишутся.


Турецкий алфавит с транскрипцией

Многие буквы турецкого алфавита очень похожи на русские буквы. Вот таблица, в которой представлен турецкий алфавит с произношением на русском, а также с информацией о том, какие турецкие буквы имеют аналоги в русском языке.

В этом уроке мы узнаем, как турки здороваются, знакомятся, узнают у друг друга как их дела, познакомимся с турецким алфавитом и основными правилами фонетики, выучим личные, указательные и несколько вопросительных местоимений, научимся образовывать множественное число и разберемся с личными аффиксами сказуемости!

Итак, давайте начнем!

1. ПРИВЕТСТВИЕ
Сейчас мы послушаем с вами несколько диалогов.

Советую работать с аудиофайлами так: Скачиваете диалог, слушаете его, не глядя в текст, просто прислушиваетесь к интонациям. Затем слушаете еще раз, уже глядя в текст. Потом сами читаете диалог (уверяю, будет очень легко!). Затем прочитайте мои комментарии к диалогу (в скобках курсивом я буду давать дословный перевод) и еще раз просмотрите диалог. Все уже встанет на свои места, и вы легко сможете употребить все выражения при встрече с каким-нибудь турком :)

Итак, вполне понятно, что это обычное турецкое приветствие, наше "Здравствуй (те)". В диалоге происходит знакомство этих приятных :)) мужчины и женщины. Мурат представляется. Он говорит: Benim (мое) adım (имя) Murat - меня зовут Мурат . И спрашивает у девушки, как ее зовут (они на "Вы"): Sizin (ваше) adınız (имя) ne (что) ? После того, как дэвушка представилась, Мурат отвечает, что ему очень приятно: Memnun (счастливый) oldum (я стал) ! А Гамзе отвечает: Ben (я) de(тоже) memnun oldum! , мол ей тоже приятно.

А теперь-ка, попробуйте представить, что вы повстречались с каким-нибудь Ахметом! Поздоровайтесь и спросите, как его зовут! :))