Такие слова как und, oder, weil, wegen, bevor, nachdem, wenn, als называются союзами. В немецком языке они также носят название Bindewörter, то есть соединительные слова. А называются они так потому, что их функция — это соединять.
Что же соединяют союзы?
Особенности союзов
Три основные классификации немецких союзов:
По употреблению союзы делятся на:
Важно запомнить, что в немецком языке подчинительные союзы влияют на порядок слов в предложении. Если в придаточном (подчиненном) предложении есть сказуемое - оно встанет на последнее место, если это составное сказуемое, то его части поменяются местами и встанут на последнее место.
Сочинительные союзы сочиняют (т.е. связывают) однородные члены предложения и равноправные простые предложения в составе сложного (сложносочиненного). При этом от одной составной части к другой нельзя поставить вопрос.
Сочинительные союзы не влияют на порядок слов, и поэтому принято считать, что они имеют «нулевое место», то есть сразу после союза идет первое место (подлежащее, дополнение и т.д.), а за первым местом — второе (сказуемое).
Примеры употребления:
Ich höre Musik und du schläfst — Я слушаю музыку, и ты спишь (выражается соединение).
Ich höre Musik, aber du schläfst — Я слушаю музыку, но ты спишь (выражается противопоставление).
Ich höre Musik oder du schläfst — Я слушаю музыку или ты спишь (выражается разделение).
Entweder gehen wir zusammen, oder ich gehe allein — Или мы пойдем вместе, или я пойду один.
Wir kaufen sowohl Äpfel als auch Birnen — Мы покупаем как яблоки, так и груши.
Konjunktionen verbinden Wörter, Wortgruppen, Satzglieder oder ganze Sätze miteinander. Sie werden in 2 Hauptgruppen unterteilt:
Beispiele:
Verbinden die Konjunktionen zwei Hauptsätze , stehen sie immer auf Position 0. Sie gehören also zu keinem der beiden Sätze. Die Struktur bleibt gleich Subjekt, Prädikat, Objekt:
Ist das Verb und/oder das Subjekt in beiden Hauptsätzen gleich kann man sie weglassen. Ausnahme: „denn“
„und“ und „oder können auch Nebensätze verbinden. Alle Regeln der Nebensätze bleiben gleich.
Auch hier gilt: Ist das Verb und/oder das Subjekt gleich, kann es weggelassen werden.
Nebenordnende Konjunktionen können neben ganzen Sätzen auch einzelne Wörter, Wortgruppen oder Satzglieder miteinander verbinden. Ausnahme: „denn“ kann nur zwei Hauptsätze miteinander verbinden, sonst nichts.
Die Konjunktionen haben bestimmte Funktionen:
Funktion | Konjunktion | ||
---|---|---|---|
Einschränkung / Gegensatz | Ich mag Tee nicht | , aber | Kaffee. |
Du magst Kaffee | , doch | keinen Tee. | |
Grund | Ich gehe schlafen | , denn | ich bin müde. |
Aufzählung | Ich kaufe Saft | und | Käse. |
Alternative | Ich kaufe Bier | oder | Wein. |
Widerspruch/Korrektur | Ich habe deinen PC nicht benutzt | , sondern | mein Bruder. |
Beispiel:
„sowohl… als auch… “ Bedeutung: Doppelte Aufzählung
„nicht nur… sondern auch… “ Bedeutung: Doppelte Aufzählung
„weder… noch… “ Bedeutung: Doppelte Verneinung
„zwar…, aber… “ Bedeutung: Gegensatz (positiv ⇒⇐ negativ)
„entweder… oder… “ Bedeutung: Alternative
Beispiele:
Из этого урока вы узнаете, какие существуют двойные союзы в немецком языке и на какие смысловые группы они делятся. Также вы сможете потренироваться их различать.
Двойные союзы могут связывать как члены предложения, так и два главных предложения.
Двойные союзы различают по значению:
1. Отрицание с уточнением:
Nicht (kein)…, sondern (не…, а…)
Das ist kein Tablet, sondern ein Reader – Это не планшет, а “читалка”
Das ist kein Junge, sondern ein Mädchen – Это не мальчик, а девочка
2. Альтернатива:
Entweder …, oder (или…, или…)
Ich möchte entweder nach Deutschland, oder nach Österreich fahren – Я хотел бы поехать или в Германию, или в Австрию
Thomas will entweder ein rotes, oder ein weißes Auto kaufen – Томас хочет купить или красную, или белую машину
3. Двойное перечисление:
Sowohl…, als/wie auch (как…, так и…)
Meine Schwester spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch – Моя сестра говорит не только на немецком, но и на английском языке
Diese Arzneimittel sind sowohl im Ausland, als auch in unserem Land zu kaufen – Эти лекарства можно купить как зарубежом, так и в нашей стране
Nicht nur…, sondern auch (не только…, но и…)
Er kann dir nicht nur raten, sondern auch helfen – Он может тебе не только посоветовать, но и помочь
Wir fahren nicht nur in die Schweiz, sondern auch in die Türkei – Мы поедем не только в Швейцарию, но и в Турцию
4. Двойное отрицание:
Weder…, noch (ни…, ни…)
Mein Bruder isst weder Fisch, noch Fleisch – Мой брат не есть ни рыбу, ни мясо
Ihm gefällt weder Tee, noch Kaffee – Ему не нравится ни чай, ни кофе
5. Противоречие:
Zwar …, aber (хотя…, но также и…)
Sie ist zwar klug, aber sie hat kein Buch gelesen – Она хоть и умная, но не прочитала ни одной книги
Wir wohnen zwar in Deutschland, aber wir können kein Deutsch sprechen – Мы хоть и живем в Германии, но не говорим на немецком языке.
Упражнения (вставьте в предложения нужные союзы):
1. Dorthin kann man entweder mit dem Flugzeug fliegen, oder mit dem Zug fahren
2. In der Hand hielt er kein Handy, sondern einen Rechner
3. – Was kannst du über diesen Menschen sagen? – Er war weder hoch, noch niedrig und weder jung, noch alt
4. Diese Frau war weder klug, noch schön
5. Er liebt zwar Sophie, aber flirtet auch mit Natali
6. Sie mag die Haustiere: sowohl Katzen, als auch Hunde
7. Viele Businessleute haben zwar viel Geld, aber wenig Zeit
8. Es gibt nur weinige Jugendliche, die weder Alkohol trinken, noch Zigaretten rauchen
9. Wir können nur entweder ans Meer, oder ins Gebirge fahren
10. Das ist kein Notizblock, sondern ein Buch
Союзов в немецком языке достаточно много, и все они используются в разных типах предложений.
По своему составу немецкие союзы делятся на:
1. односложные или простые: «und», «dass», «weil»
и др.;
2. составные или сложные: «nachdem», «solange»
и др;
3. состоящие из двух элементов: «so dass», «und zwar»
и др.;
4. парные: «weder…noch», «entweder…oder», «bald…bald», «nicht nur … sondern auch»
и другие.
Союзы бывают сочинительными и подчинительными.
Сочинительные — соединяют однородные члены предложения, подчинительные - образуют связь между частями предложения, зависимыми друг от друга. Этот урок будет посвящен сочинительным союзам.
К часто встречающимся союзам относятся такие простые союзы как und (и), sondern (а), aber (но), oder (или).
Вы с ними уже встречались:
Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.
Magst du Tee oder Kaffee?
Gehen wir ins Kino heute oder morgen?
Er ist aber nicht so klug.
Эти союзы могут соединять не только однородные члены предложения, но и простые предложения в составе сложного. Они служат соединительным элементом и не влияют на порядок слов: Ich studiere Deutsch, und mein Bruder studiert English.
C парными союзами происходит то же самое: они могут связывать и простые предложения в составе сложного, и однородные члены предложения. Например: Ich studiere nicht nur Deutsch, sondern auch English.
К наиболее распространенным парным союзам относятся:
Рассмотрим еще несколько примеров употребления парных союзов. Обратите внимание на порядок слов:
Sowohl ich als auch meine Schwester studieren an der Universität.
— Как я, так и моя сестра учимся в университете.
Sie gehen heute abend etweder ins Kino oder zum Konzert.
- Сегодня вечером они идут или в кино, или на концерт.
С союзом «weder … noch» не используется отрицание - этот союз является отрицательным сам по себе: Ich esse weder Fisch noch Fleisch. — Я не ем ни рыбу, ни мясо.
Помимо союзов, в немецком языке употребимы и союзные слова. Отличаются от союзов они тем, что влияют на порядок слов в предложении - после союзных слов следует подлежащее, т.е используется инверсия.
К союзным словам относятся:
Рассмотрим несколько примеров употребления союзных слов:
Das Wasser war kalt, trozdem schwammen wir.
— Вода была холодной, несмотря на это, мы искупались.
Zuerst gehen wir zur Post, dann müssen wir nach Hause fahren.
— Сначала мы пойдем на почту, потом мы должны поехать домой.
После союзных слов «doch», «jedoch» порядок слов может быть как прямым, так и обратным.
Потренируйтесь использовать разные союзы, выполнив следующее упражнение.
Упражнение 1. Переведите на немецкий.
1. Мои родители идут в театр, но я остаюсь дома.
2. Я болен, поэтому я не иду завтра на работу.
3. Погода была хорошей, несмотря на это, мы остались дома.
4. Ты должен сделать это сегодня, иначе завтра у тебя не будет времени.
5. Несмотря на мою просьбу, она не позвонила.
6. Я был в школе, а ты уже ушел.
7. То снег идет, то солнце светит.
8. Я хотел (möchte) купить эту книгу, однако она была слишком дорогой.
9. Сегодня вечером я или почитаю книгу, или посмотрю телевизор.
10. Я переводил текст, но это было слишком сложно для меня.
Ответ 1.
1. Meine Eltern gehen ins Theater, aber ich bleibe zu Hause.
2. Ich bin krank, deshalb gehe ich morgen nicht zur Arbeit.
3. Das Wetter war sehr schön, trotzdem blieben wir zu Hause.
4. Du musst das heute machen, sonst hast du morgen keine Zeit.
5. Trotz meiner Bitte hat sie nicht anrufen.
6. Ich war in derSchule,sondern du bist schon weggegangen.
7. Bald regnet es, bald scheint es.
8. Ich möchte dieses Buch kaufen, doch es war sehr teuer.
9. Heute abend ich entweder lese ein Buch oder sehe fern.
10. Ich überzetzte den Text, aber es war zu schwierig für mich.